Today we were deep in a pile of uncataloged Russian children’s books and found… another version of Struwwelpeter, published in Moscow and illustrated by Boris Zvorykin!
So slovenly! Look at that droopy sock!
Here’s Struwwelpeter refusing to let his grandmother sponge off his shirt cuffs…
…leading him to weep silently alongside some semi-domesticated boars.
This book doesn’t contain all of the stories from the original, although it does have a few select favorites, including the sad story of the thumb-sucker accompanied by a thumb-removal illustration so ghastly that we will not include it here.
Instead, look at these sweet before-and-after vignettes from The Dreadful Story of the Matches:
It’s true: we’ve discovered yet another version of Heinrich Hoffmann’s Der Struwwelpeter, this one in Polish, hiding in our Edith Wetmore Collection of Children’s Books.
Złota różdżka was published in Warsaw around 1933; it contains a translation of Hoffmann’s original text, with illustrations by Bohdan Bartłomiej Nowakowski, a prolific Polish illustrator and cartoonist.
Nowakowski’s children are quite impressively, gruesomely bad. Look at the determined scowl on this little stomper!
This book contains all your Struwwelpeter favorites, like the fast-withering Augustus Who Wouldn’t Eat Any Soup (below left) and the tragic Pauline Who Played With Matches and her oddly flame-resistant shoes (below right).
The last page of Złota różdżka features a highly seasonally-appropriate illustration of the respective wintery fates of good and bad children everywhere. May we suggest sharing it with the bad children in your life?